Kurzes Erwachen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Ich bin im Mai gegangen
Und hab' es nicht gewußt,
Also von Schmerz befangen
Ist die erkrankte Brust.
Ein Vogel hat gesungen
Im jungbelaubten Wald,
Da ist ins Herz gedrungen
Mir seine Stimme bald.
Vom Aug' ist mir gefallen
Ein schwerer [Tränentau]1,
Drauf sah den Mai ich wallen
Durch Erd' und Himmel blau.
Als Vogel ausgesungen
Flog er ins weite Land,
Und wie sein Lied verklungen,
Um mich der Mai verschwand.
View original text (without footnotes)
Confirmed with Justinus Kerner Werke, Zweiter Teil, Gedichte, ed. Raimund Pissin, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., 1914, page 72
1 Winkelmeier: "Tränenflor"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Kurzes Erwachen", 1827-28 [ voice and piano ], from Elf Jugendlieder, no. 2, note: published as "op. posth. 21", no. 4, in 1933, Wien (Vienna), Universal Edition [sung text checked 1 time]
- by H. Winkelmeier , "Kurzes Erwachen", published 1846 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Breu despertar", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Kort ontwaken", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael Berridge) , "Brief awakening", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Bref réveil", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 71
Kort ontwaken
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ik ging in mei naar buiten
Maar ik besefte 't niet,
Zó lag mijn hart aan duigen,
Bevangen door verdriet.
Een vogel heeft gezongen
In 't net weer groene woud,
Mij is in 't hart gedrongen
Weldra zijn stem van goud.
Toen viel er uit mijn ogen
Een zware tranendauw,
En 'k zag de mei zich hogen
Door aard' en hemelblauw.
De vogel, uitgezongen,
Vloog naar een ver land heen;
Net was zijn lied verklonken,
Om mij de mei verdween.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2013-11-19
Line count: 16
Word count: 80