Und so verblaßte goldner Tag
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Und so verblaßte goldner Tag
nach wonnigem Verweilen;
und über allem Leben lag
ein Hauch von Abwärts-Eilen
in Grab und Tod.
Bis voll unendlich süßer Macht
sich Stern auf Stern entzündete
und am Gewölb' der hohen Nacht
den Zirkel weiter rundete
zum Morgenrot.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Et ainsi s'estompa un jour doré", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-11-30
Line count: 10
Word count: 43
Et ainsi s'estompa un jour doré
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Et ainsi s'estompa un jour doré
après un délicieux séjour ;
et sur toute vie s'étendit
le souffle d'une chute urgente
vers la tombe et la mort.
Jusqu'à une puissance infiniment douce
les étoiles l'une après l'autre s'allumèrent
et sur la haute voûte de la nuit
leur cercle s'arrondit encore
jusqu'à l'aube.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-03-03
Line count: 10
Word count: 52