by Anonymous / Unidentified Author
Infirmata, Vulnerata
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Infirmata, vulnerata
puro deficit amore
et liquescens gravi ardore
languet anima beata.
O care, o dulcis amor,
quomodo mutatus es mihi in crudelem,
quem numquam agnovisti infidelem?
Vulnera percute, transfige cor.
Tormenta pati non timeo.
Cur, quaeso, crudelis
es factus gravis?
Sum tibi fidelis,
sis mihi suavis.
Vicisti, amor, et cor meum cessit amori.
Semper gratus, desiderabilis,
semper eris in me.
Veni, o care, totus amabilis,
in aeternum diligam te.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Affaiblie, blessée", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 70
Affaiblie, blessée
Language: French (Français)  after the Latin
Affaiblie, blessée,
elle manque d'un amour pur
et languissante d'un amour puissant
mon âme brûle.
Ô cher, doux amour,
comment t'es-tu changé en cruauté envers moi,
alors que tu sais que je n'ai jamais été infidèle ?
Blesse-moi, frappe-moi, perce mon cœur.
Je ne crains pas les tourments.
Pourquoi, je demande, cruel,
es-tu devenu si dur ?
Je te suis fidèle,
sois doux avec moi.
Tu as vaincu, amour, et mon cœur cède à l'amour.
Toujours agréable, toujours désirable,
sois toujours en moi.
Viens, ô cher, pleinement digne d'amour,
je t'aimerai pour toujours.
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-09-21
Line count: 18
Word count: 93