by
Hanns Sachs (1881 - 1947)
Das Veilchen an den spanischen Flieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Ich weiss nicht, ist's des Frühlings Macht,
Ist's, dass ich dich gesehn:
Ich denke traurig Tag und Nacht
Ans Wiedersehn.
Du wirst in Sommers Blütenpracht
Noch leuchtend stehn;
Ich muss im Reif der Winternacht
Vergehn.
Die letzten Düfte entathm' ich sacht
Im Frühlingswehn,
Und sterbend denk ich in der Nacht
Ans Wiedersehn.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The violet to the Spanish lilac", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La violette au lilas espagnol", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-05-24
Line count: 12
Word count: 52
La violette au lilas espagnol
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je ne sais pas si c'est le pouvoir du printemps,
Si c'est parce que je te voyais :
Je pense tristement jour et nuit
À te revoir.
Toi, dans la splendeur des fleurs d'été,
Tu te tiendras encore éclatant ;
Dans le froid de la nuit d'hiver, je dois
Périr.
je respire doucement mes dernières senteurs
Dans les brises du printemps,
Et en mourant, je pense dans la nuit
À te revoir.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hanns Sachs (1881 - 1947)
This text was added to the website: 2014-10-02
Line count: 12
Word count: 72