Leiser nannt' ich deinen Namen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT ENG FRE
Leiser nannt' ich deinen Namen;
Und mein Auge warb um dich:
Liebe Chloe! Näher kamen
Unser beider Herzen sich.
Und du nanntest meinen Namen;
Hoffen ließ dein Auge mich:
Liebe Chloe! näher kamen
Unser beider Lippen sich.
O, es war ein süßes Neigen;
Bis wir endlich, Mund an Mund,
Fest uns hielten, ohne Zeugen -
Und geschlossen war der Bund.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De eerste kus", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60
Doucement j'ai appelé ton nom
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Doucement j'ai appelé ton nom ;
Et mon œil t'a fait la cour :
Chère Chloé ! Plus près sont venus
Nos cœurs à nous deux.
Et tu as appelé mon nom ;
Ton œil m'a laissé espérer :
Chère Chloé ! Plus près sont venues
Nos lèvres à nous deux.
Oh, c'était une douce inclinaison ;
Jusqu'à qu'enfin, bouche sur bouche,
Nous nous tenions fort, sans témoins.
Et le lien fut scellé.
About the headline (FAQ)
Translation of the title "Der erste Kuß" = "Le premier baiser"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 12
Word count: 73