Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Bergkönig ritt durch die Lande weit, So traurig vergeh'n mir die Tage, Er wollte sich frei'n die schönste Maid, Ach, enden wird nie meine Klage! Bergkönig ritt vor Herrn Kakons Tor, Klein Kirsten strählte ihr Haar davor, Bergkönig freite das schlanke Weib, Umfing ihr mit silbernem Gürtel den Leib. Bergkönig führte sie heim alsdann, Zehn goldene Ringe steckt er ihr an. Es kam und schwand wohl Jahr um Jahr, Im Berge saß Kirsten auf immerdar. Das Tal hat Vögel und Blumenpracht, So traurig vergeh'n mir die Tage, Im Berg ist Gold und ewige Nacht. Ach, enden wird nie meine Klage!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Emma Klingenfeld (1846 - 1935) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), appears in Gildet på Solhoug, Act I
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Bohm (1844 - 1920), "Bergkönig", op. 326 (Lieder für 1 hohe Stimme -- für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 71, published 1894 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Margit's Gesang", op. 53 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2 [ voice and piano ], Leipzig: C. F. Kahnt [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Ballade, Gesang Margits", 1891, from Drei Gesänge aus Henrik Ibsen "Das Fest auf Solhaug" (Gildet paa Solhaug), no. 1 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , from Das Fest auf Solhaug ; composed by Paul Juon.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , "Горный король", subtitle: "Скандинавская песня" ; composed by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ballade, chant de Margit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-01-09
Line count: 16
Word count: 100
Le roi de la montagne chevauchait à travers la campagne, Les jours s'écoulent si tristement pour moi, Il voulait se marier avec la belle jeune fille, Ah, ma plainte ne finira jamais ! Le roi de la montagne chevauchait devant la porte du seigneur Hakon, La petite Kirsten peignait ses cheveux devant, Le roi de la montagne épousa la mince jeune fille, Il entoura son corps d'une ceinture d'argent. Le roi de la montagne la conduisit ensuite à sa maison, Il lui mit dix anneaux d'or, Bien des années sont venues et ont passé, Dans la montagne Kirsten était assise pour toujours. La vallée a des oiseaux et la splendeur des fleurs, Les jours s'écoulent si tristement pour moi, Dans la montagne il y a l'or et la nuit éternelle, Ah, ma plainte ne finira jamais !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emma Klingenfeld (1846 - 1935) [an adaptation]
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), appears in Gildet på Solhoug, Act I
This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 16
Word count: 137