by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
Translation Singable translation by Jules Ruelle (1834 - 1892)
Шарманка
Language: Russian (Русский)
Меня ты, мой друг, пожалела; Но верить ли ласке твоей? От этой случайной улыбки На сердце еще холодней: Бездомный, голодный бродяга Избитый мотив пред тобой Играет на ветхой шарманке Дрожащей, неверной рукой; И жалко его, и досадно, И песня знакома давно; Чтоб прочь уходил он, монету Ему ты бросаешь в окно.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Шарманка", op. 9 (Cinq Mélodies pour chant et piano) no. 1 (1885), published 1891 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-09
Line count: 12
Word count: 51
L'orgue de barbarie
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Eh ! quoi, tu me plains, mon amie ? Mais à toi bien fou qui se fie ! Si ton doux sourire caresse, Ton cœur est bien froid, le suis-tu ? Un pauvre hère, en sa détresse, Te joue un motif rebattu Sur un antique orgue à manivelle ; Il tremble, à peine vêtu. Pour lui l'existence est cruelle ; Son chant est bien vieux et connu. Afin que vite il s'en aille, Tu jettes au pauvre une pièce d'argent ! Ainsi ton cœur qui me raille, Soupire et me dit ensuite : « Va-t’en ! »
Authorship:
- Singable translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "L'orgue de barbarie", op. 9 (Cinq Mélodies pour chant et piano) no. 1, published 1891 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-02
Line count: 14
Word count: 97