Nun, ich halte mich bereit
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Aria (Tenor)
Nun, ich halte mich bereit:
Meines Leibes Sterblichkeit
Auf der Erden abzulegen.
Kommt, ihr Engel, kommt entgegen,
Traget meine Seele hin,
Daß ich bald bei Jesus bin!
Ach, wie herzlich wünsch ich mir:
war ich heute noch bei dir!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 9
Word count: 41
Maintenant je me tiens prêt
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Aria
Maintenant je me tiens prêt :
La mortalité de mon corps
Va être déposée sur la terre.
Venez, anges, venez à ma rencontre,
Emportez mon âme
Pour que je sois bientôt près de Jésus !
Ah, comme je voudrais sincèrement
Être aujourd'hui être près de toi !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 9
Word count: 48