by Anonymous / Unidentified Author
Hejdad av stormen vid Wu‑chang
Language: Swedish (Svenska)  after the Chinese (中文)
Available translation(s): FIN
Vårstormen har hejdat vår båt på floden.
Mångfaldiga tankar på hemfärd
flyta med strömmen mot öst.
Tre äro vi som beskärs en fridag på vattnet.
Jag tröttnar ej att betrakta vågornas virvlar
och glömmer min sorg.
Authorship:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Fang Tse [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Myrskyn pysäyttäminä Wu-chang'in luona", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 6
Word count: 36
Myrskyn pysäyttäminä Wu‑chang'in luona
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Kevätmyrsky on pysäyttänyt veneemme joelle.
Moninaiset ajatukset kotimatkasta
ajelehtivat virran mukana kohti itää.
Kolme meitä on, joille on suotu vapaapäivä vesillä.
En väsy katselemaan aaltojen pyörteitä,
ja unohdan suruni.
Authorship:
Based on:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Fang Tse [text unavailable]
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 6
Word count: 29