Promiscuity
Language: English  after the Irish (Gaelic)
Available translation(s): FRE
I do not know with whom Edan will sleep,
but I do know that fair Edan will not sleep alone.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Promiscuité", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: René Slot
This text was added to the website: 2004-01-18
Line count: 2
Word count: 20
Promiscuité
Language: French (Français)  after the English
Je ne sais pas avec qui Edan dormira,
Mais je sais bien que le bel Edan ne dormira pas seul.
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2015-07-03
Line count: 2
Word count: 20