По над Доном сад цветёт
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский)
Available translation(s): FRE GER
По над Доном сад цветёт,
Во саду дорожка,
На неё я б всё глядел,
Сидя у окошка.
Раз по ней под вечерок
Маша проходила;
Не забыть мне никогда,
Как она вздыхала,
Как с улыбкою любви
Робко отвечала,
Из кувшина в забытьи
Воду проливала.
По над Доном сад цветёт,
Во саду дорожка...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsThe text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Près du Don un jardin fleurissait", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , "Am Don blüht ein Garten", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 51
Près du Don un jardin fleurissait
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Près du Don un jardin fleurissait,
Dans le jardin passait un chemin,
Sur lui je regardais en silence
Assis à la fenêtre.
Une fois, vers le soir,
Macha apparut ;
Je ne l'oublierai jamais.
Comment elle soupirait,
Comment avec un sourire d'amour
Elle me répondit timidement.
De sa cruche oubliée
L'eau coulait goutte à goutte.
Près du Don un jardin fleurissait,
Dans le jardin passait un chemin.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2015-09-30
Line count: 14
Word count: 67