Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Panis, piscis, crinis, finis, ignis, lapis, pulvis, cinis... Ах ты горе, моё горе! Orbis, amnis et canalis, orbis, amnis et canalis... Вот так задал поп мне таску, За загривок да по шее он благословил И десницею святою памяти лишил. Fascis, axis, funis, ensis, fustis, vestis, vermis, mensis... У попа Семёна дочка знатная такая, Шечки, что твой маков цвет, глазки с поволокой, Грудь лебяжья да покатая под рубашечкой всколыхнулася. Fascis, axis, funis, ensis, fustis, vestis, vermis, mensis... Ах ты Стёша, моя Стёша, так тебя расцеловал-бы, Крепко на-крепко к сердцу прижал бы! Postis, follis, cucumis, atque pollis... Atque pollis... cucumis, cucumis А намеднись за молебном пресвятой и преподобной и преславной Митродоре Я читал прокимен, глас шестый, А на Стёшу левым глазом всё посматривал, А на левый клирос всё заглядывал, да подмаргивал. Чортов батька всё проведал, Меня в книжицу пометил, И благословил владыко по шеям меня трикраты, И долбил изо всей мочи мне в башку латынь указкой: Orbis, amnis et canalis, et canalis, sanguis, unguis et annalis, et annalis... Так от беса искушенье довелось принять мне в храме Божьем. Amnis et annalis, sanguis, unguis et canalis, et canalis, et canalis.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Семинарист", 1867. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le séminariste", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 187
Panis, piscis, crinis, finis, ignis, lapis, pulvis, cinis... Ah, chagrin, mon chagrin ! Orbis, amnis et canalis, orbis, amnis et canalis... Voilà comment le pope m'a passé un savon, Et m'a béni par la peau du cou Et avec sa sainte main droite m'a enlevé ma mémoire. Fascis, axis, funis, ensis, fustis, vestis, vermis, mensis... La fille du pope Semyon est si noble, Avec des joues couleur de pavot et des yeux languissants, Sa poitrine, blanche comme celle d'un cygne, qui gonfle et agite son corsage. Fascis, axis, funis, ensis, fustis, vestis, vermis, mensis... Ah, Stiocha, ma Stiocha, comme je voudrais t'embrasser Et te serrer fort sur mon cœur ! Postis, follis, cucumis, atque pollis... Atque pollis... cucumis, cucumis... L'autre jour, au service pour le saint et illustre Mitrodore, Je lisais le psaume, le sixième, Et je jetais l'œil gauche sur Stiocha, Et regardant la stalle du chœur à gauche je lui faisais un clin d'œil, Mais son diable de père vit tout Et l'écrivit dans son petit livre, Et me bénit trois fois sur les oreilles, Et de toutes ses forces me frappa sur la tête avec la baguette du latin : Orbis, amnis et canalis, et canalis, sanguis, unguis et annalis, et annalis... Ainsi je fus tenté par le démon mais je réussis à être accepté dans la maison de Dieu. Amnis et annalis, sanguis, unguis et canalis, et canalis, et canalis.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
This text was added to the website: 2015-09-30
Line count: 25
Word count: 240