Ameana puella defututa
Language: Latin
Available translation(s): SPA
[Ameana]1 puella defututa
Tota milia me decem poposcit,
Ista turpiculo puella naso,
Decoctoris amica Formiani.
Propinqui, quibus est puella curae,
Amicos medicosque conuocate:
Non est sana puella, nec rogare
Qualis sit [solet aes imaginosum]2.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Orff: "Ammiana"
2 Orff: "solide est imaginosa"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Saúl Botero Restrepo
This text was added to the website: 2015-10-07
Line count: 8
Word count: 34
Ameana, muchacha viciosa
Language: Spanish (Español)  after the Latin
Ameana, muchacha viciosa,
me ha pedido diez mil sestercios,
es una joven de nariz fea,
amiga del manirroto de Formio.
Parientes que tenéis a cargo la joven
llamad a los amigos y a los médicos:
la muchacha no está en sus cabales,
no preguntéis que le ocurre:
padece alucinaciones.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-10-08
Line count: 9
Word count: 49