by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud
Translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905)
L'Escalier
Language: French (Français)
Sur le marbre de l’escalier, Un léger froufrou de lumière S’irise en bleuâtre poussière, Au tournant de chaque palier. La Lune, d’un pas familier, Fait, dans sa ronde coutumière, Sur le marbre de l’escalier, Un léger froufrou de lumière. Et Pierrot, pour s’humilier Devant sa pâle Emperière, Prosterne la blanche prière De son grand corps en espalier Sur le marbre de l’escalier.
Authorship:
- by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "L'Escalier", appears in Pierrot lunaire [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Prohaska (1869 - 1927), "L'Escalier", op. 14 no. 1 [ high voice and piano ], from Pierrot lunaire, no. 1, Zürich, Éd. Musikhaus Üni Verlag [sung text not yet checked]
- by Géza Vilmos Zagon (1889 - 1918), "L'Escalier", 1908-1909, first performed 1911 [ medium voice and piano ], from Pierrot lunaire, poésies de Albert Giraud, no. 5 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905) , "Die Estrade", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 ; composed by Max Kowalski, Otto Vrieslander.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-20
Line count: 13
Word count: 62
Die Estrade
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Auf den Marmorstufen der Estrade, flüchtig raschelnd, wie mit seidnem Kleide, tanzt der Staub in bläulich weißem Schimmer, wirbelnd in den Kanten jeder Stiege. Denn die Mondesgöttin wandelt leise, leichten Schrittes die gewohnten Wege auf den Marmorstufen der Estrade, flüchtig raschelnd, wie mit seidnem Kleide. In den Staub vor seine bleiche Fürstin wirft Pierrot sich, im Gebet ersterbend. Und da liegt der große, weiße Körper, aufgerankt und in die Höh' gebreitet auf den Marmorstufen der Estrade.
Authorship:
- by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905), "Die Estrade", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "L'Escalier", appears in Pierrot lunaire
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Die Estrade", op. 4 no. 3 (1913), published 1913 [ voice and piano ], from 12 Gedichte aus Pierrot lunaire, no. 3, Berlin, N. Simrock [sung text checked 1 time]
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Die Estrade", 1905?, published 1905 [ medium voice and piano ], from Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben, no. 18, München, Heinrich Lewy [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-10-20
Line count: 13
Word count: 76