Wenn ein starker Gewappneter seinen...
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Available translation(s): CAT DUT FRE
Wenn ein starker Gewappneter seinen Palast bewahret,
so bleibet das Seine mit Frieden.
Aber: ein jeglich Reich, so es mit ihm selbst uneins wird,
das wird wüste; und ein Haus fället über das andere.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2005-08-29
Line count: 4
Word count: 34
Als een sterke gewapende bij zijn paleis...
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Als een sterke gewapende bij zijn paleis de wacht houdt,
dan blijft al het zijne beveiligd.
Echter, elk koninkrijk, als het in zichzelf scheuring kent,
gaat ten gronde; het ene huis valt over het andere.
About the headline (FAQ)
Note: Van de door Brahms gebruikte Duitse tekst
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2015-11-03
Line count: 4
Word count: 35