by
Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Ἔρος δηὖτέ μ' ὀ λυσιμέλης δόνει
Language: Aeolic Greek
Available translation(s): FRE
Ἔρος δηὖτέ μ' ὀ λυσιμέλης δόνει,
γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) , no title ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 3 [an adaptation] ; composed by Mathilde von Kralik.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) , no title ; composed by Goffredo Petrassi.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) , no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation] ; composed by Arthur Vincent Lourié.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Henry Thornton Wharton) , no title
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , no title, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Salvatore Quasimodo) , no title
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-29
Line count: 2
Word count: 9
Éros qui repose les membres me secoue à...
Language: French (Français)  after the Aeolic Greek
Éros qui repose les membres me secoue à nouveau,
doux-amer serpent invincible.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Aeolic Greek to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
This text was added to the website: 2011-06-29
Line count: 2
Word count: 12