Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Einsamer Garten, Öde und leer, Grämt dich das Warten? Kommt sie nicht mehr? Stehst so verstummet, Sonneverbrannt, Bienchen nur summet Müde durchs Land. Blühet ein andrer Garten so fern, Aber der Wandrer Sieht ihn nicht gern, Dorten gar stille Ging sie zur Ruh, Blumen die Fülle Decken sie zu. Rosen und Nelken, Die sie gehegt, Müsset nun welken, Niemand euch pflegt! Nimmer ach! pflückt sie Röselein roth, Rose, geknickt sie Selber vom Tod! Bläulich gesandelt, Schattiger Gang, Wo sie gewandelt Oft mit Gesang, Magst dich begrasen Traurig mit Grün, Ueber den Rasen Lüfte nur ziehn! Wehende Ranken, Geisblattgeäst, Süßer Gedanken Trauliches Nest, Schattige Laube, Sinke nur ein, Ach, meine Taube Denkt nicht mehr dein! Ragende Tannen, Ihr dort am Zaun, Wollt ihr von dannen Aus nach ihr schaun? Beben die düstern Zweige, als rühr' Sanft sie ein Flüstern Geistweis von ihr! Einsamer Garten, Öde und leer, Grämt dich das Warten? Kommt sie nicht mehr? Stehst so verstummet, Sonneverbrannt, Bienchen nur summet Müde durchs Land.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Karl Friedrich von Gerok (1815 - 1890), "Der öde Garten", appears in Blumen und Sterne [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Einsamer Garten, öde und leer", op. 39 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Joseph (or Josef) Gänsbacher (1829 - 1911), "Der einsame Garten", op. 9 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1891 [ medium voice and piano ], Wien, Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Der öde Garten", op. 11 (Fünf Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1897 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
- by Eugen Hildach (1849 - 1924), "Der öde Garten", op. 19 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1894 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Der öde Garten", op. 15 (Sechs Gesänge für vierstimmigen Frauenchor a capella) no. 5 (1892), published 1892 [ women's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Der öde Garten", op. 39 (Drei Lieder) no. 1, published 1887 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Öder Garten", op. 13 (Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1896 [ medium voice and piano ], Leipzig, Dieckmann [sung text not yet checked]
- by August Saran (1836 - 1922), "Der einsame Garten", op. 4 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1873 [ voice and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Der öde Garten", WoO. 60 (1902) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Der öde Garten", op. 31 (Vier Lieder) no. 1 (1904) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-07-25
Line count: 56
Word count: 164
Lonely garden, Desolate and empty Does waiting grieve you? Does she no longer come? You stand so mutely, Burned by the sun, Only a little bee hums Tiredly through the land. Another garden blooms So far away, But the wanderer Does not like to see it; There very quietly She went to rest, A plethora of flowers Covers her. Roses and carnations That she tended, Now you must wilt, No one cares for you! Never, ah! shall she pick Little red roses; A rose, she herself Was broken by death! Strewn with bluish sand, You shady pathway Where she often Walked with singing, You may become lawn, Sad with its green; Over the grass Only breezes pass! Waving vines, Honeysuckle branches, The cozy nest Of sweet thoughts, Shady arbour, Only sink away, Ah, my dove No longer thinks of you! Towering firs, You there along the fence, Would you from there Keep a lookout for her? [When] the dark branches Tremble as if A whisper were moving them -- A ghostly greeting from her! Lonely garden, Desolate and empty Does waiting grieve you? Does she no longer come? You stand so mutely, Burned by the sun, Only a little bee hums Tiredly through the land.
About the headline (FAQ)
Translated titles:"Der öde Garten" = "The desolate garden"
"Der einsame Garten" = "The lonely garden"
"Einsamer Garten, öde und leer" = "Lonely garden, desolate and empty"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Friedrich von Gerok (1815 - 1890), "Der öde Garten", appears in Blumen und Sterne
This text was added to the website: 2015-11-12
Line count: 56
Word count: 204