Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ворота тесовы Растворилися, На конях, на санях, Гости въехали; Им хозяин с женой Низко кланялись, Со двора повели В светлу горенку. Перед Спасом святым Гости молятся; За дубовы столы, За набранные, На [сосновых]1 скамьях Сели званые. [На столах кур, гусей Много жареных, Пирогов, ветчины Блюда полные.]2 Бахромой, кисеёй Принаряжена, Молодая жена, Чернобровая, Обходила [подруг]3 С поцелуями, Разносила гостям Чашу горькова; Сам хозяин за ней Брагой хмельною Из ковшей вырезных Родных [подчует]3; А хозяйская дочь Мёдом сыченым Обносила [кругом]4 С лаской девичьей. [Гости пьют и едят, Речи гуторят: Про хлеба, про покос, Про старинушку; Как-то Бог и Господь Хлеб уродит нам? Как-то сено в степи Будет зелено?]2 Гости пьют и едят, Забавляются От вечерней зари До полуночи. [По селу петухи Перекликнулись; Призатих говор, шум В тёмной горенке; От ворот поворот Виден по снегу.]2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.
1 Musorgsky: "дубовых"2 omitted by Musorgsky
3 Dyubyuk, Musorgsky: "потчует" (also some other editions of Koltsov)
4 Musorgsky: "вокруг"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Сельская пирушка", written 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Крестьянская пирушка" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Пирушка", 1867, published 1868 [ narrator and piano ], Rasskaz (Narration)  [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 52
Word count: 132
Les portes en bois s'ouvrent en grand, À cheval ou en traîneau les invités entrent ; L'hôte et sa femme les saluent bien bas, De la cour ils les conduisent dans la salle brillamment éclairée, Où les invités prient le saint Sauveur, Puis ils s'assemblent devant des tables de chêne Et sont invités à s'asseoir sur des bancs de chêne. [... ... ... ...] Revêtue d'une robe en mousseline à franges, La jeune femme aux sourcils noirs Se mêle aux invités et les embrasse Et leur donne des coupes pour les toasts, L'hôte passe après elle avec la bière enivrante, Avec des paniers décorés il régale ses amis, Et avec des friandises au miel la fille de la maison Sert tout autour en gentille jeune fille, [... ... ... ... ... ... ... ...] Les invités boivent, mangent et s'amusent Du coucher du soleil à minuit. [... ... ... ... ... ...]
About the headline (FAQ)
Translation of title "Пирушка" = "La fête"Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Сельская пирушка", written 1830
This text was added to the website: 2015-11-25
Line count: 52
Word count: 152