by Anonymous / Unidentified Author
Luci vezzose
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Luci vezzose, dunque sarete
sempre sdegnose così ver me?
Sempre spietate mi negherete
qualche mercè?
Sempre spietate luci adorate
mi negherete qualche mercè?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Charming lights", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 6
Word count: 23
Charming lights
Language: English  after the Italian (Italiano)
Charming lights, [so] you’ll
always be so disdainful to me?
Always pitiless, you’ll deny me
some mercy?
Always pitiless, adored lights,
you’ll deny me some mercy?
Translator's note: lights refers to eyes.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 6
Word count: 26