Puñal
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE
El puñal
entra en el corazón,
como la reja del arado
en el yermo.
No.
No me lo claves.
No.
El puñal,
como un rayo de sol,
incendia las terribles
hondonadas.
No.
No me lo claves.
No.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Richard Gard) , "Dagger", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Poignard", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ivo Zandhuis
This text was added to the website: 2005-01-11
Line count: 14
Word count: 37
Poignard
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Le poignard
pénètre dans le cœur,
comme le fer de la charrue
dans la friche.
Non.
Ne me transperce pas.
Non.
Le poignard,
comme un rayon de soleil,
incendie les terribles
creux.
Non.
Ne me transperce pas.
Non.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-01-09
Line count: 14
Word count: 38