The deaf woman's courtship
Language: English  after the English
Available translation(s): FRE
Old woman, old woman, are you fond of smoking?
Speak a little louder, sir, I’m rather fond of hearing.
Old woman, old woman, are you fond of knitting?
Speak a little louder, sir, I’m rather hard of hearing.
Old woman, old woman, will you let me court you?
Speak a little louder, sir, I just begin to hear you.
Old woman, old woman, don’t you want to marry me?
Lawks a mercy on you, sir, I think that now I hear you.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, [adaptation] ; composed by Steven Mark Kohn.
- Also set in English, [adaptation] ; composed by John H. Powell.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La cour à la vieille dame sourde", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-01-20
Line count: 8
Word count: 82
La cour à la vieille dame sourde
Language: French (Français)  after the English
Vieille femme, vieille femme, aimez-vous fumer ?
Parlez un peu plus fort, monsieur, j'aime bien entendre.
Vieille femme, vieille femme, aimez-vous tricoter ?
Parlez un peu plus fort, monsieur, je suis plutôt dure d'oreille.
Vieille femme, vieille femme, est-ce que vous me permettez de vous faire la cour ?
Parlez un peu plus fort, monsieur, je commence juste à vous entendre.
Vieille femme, vieille femme, voulez-vous vous marier avec moi ?
Que le Seigneur vous bénisse, monsieur, je pense que maintenant je vous entends.
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2016-01-20
Line count: 8
Word count: 84