by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Les fenouils m’ont dit : Il t’aime si
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Les fenouils m’ont dit : Il t’aime si Follement qu’il est à ta merci ; Pour son revenir va t’apprêter. — Les fenouils ne savent que flatter ! Dieu, ait pitié de mon âme ! Les pâquerettes m’ont dit : Pourquoi Avoir remis ta foi dans sa foi. Son cœur est tanné comme un soudard. — Pâquerettes vous parlez trop tard ! Dieu, ait pitié de mon âme ! Les sauges m’ont dit : Ne l’attends pas, Il s’est endormi dans d’autres bras. — O sauges, tristes sauges, je veux Vous tresser toutes dans mes cheveux. Dieu, ait pitié de mon âme !
P. Bréville sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "Une jeune fille parle", written 1886-1890, appears in Poésies 1886-1896, in 1. Le pèlerin passionné, in 2. Autant en emporte le vent, no. 7, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Constantin Braïloï (1893 - 1958), "Une jeune fille parle", published 1919 [ medium voice and piano ], from Deux petits poèmes de Jean Moréas, no. 1, Geneva, Éditions Henn [sung text not yet checked]
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "Une jeune fille parle", 1911, published 1913, stanzas 1-2 [ high voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 1, Éd. Rouart Lerolle & Cie (Salabert) ; also in the collection Oeuvres vocales- 1er recueil, no. 17 [sung text checked 1 time]
- by René d'Avezac de Castéra (1873 - 1955), "Une jeune fille parle", 1898 [ medium voice and piano ], from Trois chansons, no. 2, Paris, Éd. Mutuelle [sung text not yet checked]
- by Xavier Perreau (1856 - 1939), "Les fenouils m'ont dit", published 1894 [ mezzo-soprano and piano ], from Cinq mélodies avec accompagnement de piano, no. 2, Paris, Éd. Librairie de l'Art indépendant [sung text not yet checked]
- by Marguerite Roesgen-Champion (1894 - 1976), "Une jeune fille parle", 1914, published [1926] [ high voice and piano ], from Six mélodies pour chant et piano, no. 4, Paris, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Jósef-Zygmunt Szulc (1875 - 1956), "Une jeune fille parle", published 1923 [ medium voice and piano ], from Sept mélodies, recueil 1, no. 4, Paris, Édition Francis Salabert [sung text not yet checked]
- by Maurice Touchard (flourished 1910-1923), "Une jeune fille parle", 1919, published 1923 [ medium voice and piano ], Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Ein junges Mädchen spricht" ; composed by Clemens Erwein Heinrich Karl Bonaventura Freiherr von und zu Franckenstein.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-01-26
Line count: 15
Word count: 103
Die Fenchel sagten: Er liebt dich
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Die Fenchel sagten: Er liebt dich, du hast ihn ganz in deiner Hand. Für seine Rückkehr mach dich fein. Die Fenchel schmeichelten mir nur, Gott erbarme sich mein! Die Gänseblümchen sagten: Warum schwurst du auf seinen Schwur, sein Herz ist hart wie ein Lanzenknecht. Ach, Gänseblümlein, zu spät ihr sprecht; Gott erbarme sich mein! Die Salbei sagten: Erwart' ihn nicht, da er in fremden Armen liegt; O Salbei, traurige Salbei, ich will euch alle flechten in mein Haar; Gott erbarme sich mein!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Ein junges Mädchen spricht" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "Une jeune fille parle", written 1886-1890, appears in Poésies 1886-1896, in 1. Le pèlerin passionné, in 2. Autant en emporte le vent, no. 7, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1892
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942), "Ein Mädchen spricht", op. 12 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Weinberger [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-03-28
Line count: 15
Word count: 82