by
Friederike Serre (1800 - 1872)
Beim Abschied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT ENG FRE
Purpurgluten leuchten ferne,
Golden sinkt der lichte Tag,
Einzeln werden Silbersterne
An dem Himmelsbogen wach.
Und des Tages Königin
trägt ihr Haupt zum Schlummer hin;
Noch ein Gruß, auf Wiedersehn,
S'ist kein Abschied, kein Vergehn.
Schatten deckt die weite Erde,
auf den Fluren lagert Nacht.
Armes Herz, nun stille werde,
Das der Tag so müd gemacht!
O erscheine lieb und mild
Mir im Traume, süßes Bild.
Noch ein Gruß, auf Wiedersehn,
S'ist kein Abschied, kein Vergehn.
Ach, es rinnen heiße Tränen,
Bald ein seliges Gefühl,
Bald ein schmerzlich banges Sehnen
Mir die Brust zerbrechen will.
Nur der Traum führt es zurück,
Das zu schnell entschwundne Glück.
Noch ein Gruß, auf Wiedersehn,
S'ist kein Abschied, kein Vergehn.
Wenn ins Abendrot ich sehe
Und die Sonne sinkt herab,
Denke ich an all das Wehe,
Das ich schon bestanden hab.
Ach, vielleicht der nächste Morgen
Hebet alle, alle Sorgen.
Drum getrost, auf Wiedersehn,
S'ist kein Abschied, kein Vergehn.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bij het afscheid", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Kenneth Smith) , "At parting", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En partant", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 155
Bij het afscheid
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Purp’ren gloeden lichten verre,
Goudig zinkt de lichte dag,
Langzaam komen zilv’ren sterren
Aan de hemel als een rag.
En de zon, zij straalt niet meer,
Legt haar hoofd ter ruste neer;
Nog een groet, tot weerziens snel,
‘t Is geen afscheid, geen vaarwel.
Schemer dekt de wijde aarde,
Op de velden daalt de nacht.
O arm hart, kom tot bedaren;
Voor vandaag genoeg getracht!
O, verschijn mij lief en mild
In mijn dromen, lieflijk beeld.
Nog een groet, tot weerziens snel,
‘t Is geen afscheid, geen vaarwel.
Ach, er vloeien hete tranen;
Nu eens door een zaal’ge gril,
Dan door pijnlijk, bang verlangen
Dat mij ‘t hart stuk breken wil.
Slechts de droom brengt het terug,
Het geluk dat week te vlug.
Nog een groet, tot weerziens snel,
‘t Is geen afscheid, geen vaarwel.
‘t Avondrood zie ik verglijden
En de zon, zij nijgt naar eb;
Zo denk ik aan al het lijden,
Dat ik al verdragen heb.
Ach, misschien verdwijnen morgen
Al mijn vele, vele zorgen.
Dus getroost, tot weerziens snel,
‘t Is geen afscheid, geen vaarwel.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-03-09
Line count: 32
Word count: 179