Qui rise o Tirsi
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE GER
Qui rise, o Tirsi, e qui ver me rivolse
Le due stelle d'Amor la bella Clori;
Qui per ornarmi il crin, de' più bei fiorì
Al suon dele mie canne un grembo colse.
O memoria felice, o lieto giorno.
Qui l'angelica voce e le parole,
C'humiliaro i più superbi Tori;
Qui le Gratie scherzar vidi, e gli Amori
Quando le chiome d'or sparte raccolse.
O memoria felice, o lieto giorno.
Qui con meco s'assise, e qui mi cinse
Del caro braccio il fianco, e dolce intorno
Stringendomi la man, l'alma mi strinse.
Qui d'un bacio ferimmi, e 'l viso adorno
Di bel vermiglio vergognando tinse.
O memoria felice, o lieto giorno.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ici elle a ri, ô Tirsi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Hier lachte, o Tirsi", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 16
Word count: 111
Ici elle a ri, ô Tirsi
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Ici elle a ri, ô Tirsi, elle a tourné vers moi
Ses deux étoiles d'Amour, la belle Clori ;
Ici pour orner ma chevelure, parmi les plus belles fleurs
Au son de ma flûte elle a cueilli un bouquet.
Ô souvenir heureux, ô jour joyeux.
Ici retentirent la voix angélique et les paroles
Qui humilièrent les plus superbes Tori ;
Ici je vis s'ébattre les Grâces et les Amours
Quand elle rassembla ses mèches d'or éparses.
Ô souvenir heureux, ô jour joyeux.
Ici elle s'assit près de moi, et ici elle m'entoura
De son cher bras la taille et doucement
En me pressant la main, elle saisit mon âme.
Ici d'un baiser elle me blessa, et son visage se para
D'un beau vermillon, de la couleur de l'embarras.
Ô souvenir heureux, ô jour joyeux.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-03-14
Line count: 16
Word count: 134