by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll
Translation by Henri Bué (1843 - 1929)
Speak roughly to your little boy
Language: English
Speak roughly to your little boy, And beat him when he sneezes; He only does it to annoy, Because he knows it teases. I speak severely to my boy, [I]1 beat him when he sneezes; For he can thoroughly enjoy The pepper when [he]2 pleases!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: this is a parody of David Bates' "Speak Gently."
1 or "And"
2 or "ye"
Authorship:
- by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll, appears in Alice's Adventures in Wonderland, first published 1865 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Pig and Pepper", 1991, published 1996 [ high voice or medium voice and piano ], from "Alice" Songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by John Woods Duke (1899 - 1984), "The Duchess' Lullaby", 1982 [ baritone and piano ], from Five Lewis Carroll Poems, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Ulf A. Grahn , "The Duchess' Lullaby", published 1989, first performed 1992 [ voice, piano ] [sung text not yet checked]
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Speak Roughly to Your Little Boy", published 1908 [ contralto ], from Nonsense Songs: The Songs That Came Out Wrong, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Nicholas Maw (1935 - 2009), "Speak roughly to your little boy", published 1978 [ voice (or unison voices) and piano ], from Caroline Pink (and other Nonsense Rhymes), no. 1, London ; New York : Boosey & Hawkes [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Henri Bué) , no title
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-04-11
Line count: 8
Word count: 45
Parle durement à ton petit garçon
Language: French (Français)  after the English
Parle durement à ton petit garçon, Et bats-le lorsqu’il éternue : Il fait cela uniquement parce que c’est un polisson, et qu’il sait que cela nous tue. Je parle durement à mon garnement, Je le bats lorsqu’il éternue ; Car il peut aimer complètement Le poivre, que dans ses narines, j’insinue.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Henri Bué (1843 - 1929), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll, appears in Alice's Adventures in Wonderland, first published 1865
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-04-12
Line count: 8
Word count: 51