Тропарь "Днесь спасение" (знаменного рапсева)
Language: Church Slavonic
Available translation(s): ENG
Днесь спасение миру бысть,
поем Воскресшему из гроба Начальнику жизни нашея:
разрушив бо смертую смерть,
победу даде нам и велию милость.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Today salvation", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Prichard
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 4
Word count: 21
Today salvation
Language: English  after the Church Slavonic
Today salvation has come to the world,
let us sing to Him who has been resurrected from [the] grave
and [is the] commander of our life:
destroying death through death,
giving victory to us and great mercy.
Authorship:
- Translation from Church Slavonic to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-06-01
Line count: 5
Word count: 37