Sieh, o Gott der Liebe!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Siegwart
Sieh, o Gott der Liebe!
Wie ein armes Herz, das du erschufest,
Aus der Tiefe seiner Leiden
Sich zu dir hinaufschwingt!
Heut, an deinem Altar,
Sah ich sie, in Andacht hingegossen,
Die du auch, wie mich erschufest;
Ach, um die mein Herz bebt!
Kühn erhubs zu dir sich.
Auf den Flügeln ihrer reinen Andacht
Schwebt' es, wagte, minder zitternd,
Diesen Wunsch: -- Erhör ihn, [Schöpfer]1! --
Leg in deine Wagschaal
Meine Tage, die noch kommen sollen!
Laß, wenn sie mich liebt, sie sinken!
Steigen, wenn sie nicht liebt!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Johann Martin Miller, Siegwart. Eine Klostergeschichte, Faksimiledruck nach der Ausgabe von 1776, mit einem Nachwort von Alain Faure, Zweiter Band, Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1971, pages 584-585
1 omitted by Türk
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-06-16
Line count: 17
Word count: 87
Behold, oh God of Love!
Language: English  after the German (Deutsch)
Behold, oh God of Love!
How a poor heart, which Thou hast created,
From the depths of its suffering
Lifts itself upward to Thee.
Today at Thy altar
I saw her, lost in worship,
She, whom Thou also hast created, as Thou didst me;
Ah, her for whom my heart trembles!
Boldly it lifted itself to Thee.
Upon the wings of her pure worship
It wafted, dared, trembling less,
This wish: -- Grant it, [Creator!]1
Place into Thy weigh-scale
My days that are still to come!
If she loves me, let the scale sink!
Let it rise if she loves me not!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 omitted by Türk
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-06-16
Line count: 16
Word count: 101