by
Franz Kafka (1883 - 1924)
Meine Ohrmuschel...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Meine Ohrmuschel fühlte sich frisch, rauh, kühl,
saftig an wie ein Blatt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "My ear...", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon oreille...", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 2
Word count: 12
Mon oreille...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Mon oreille était fraîche au toucher, rugueuse, fraîche,
juteuse, comme une feuille.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz Kafka (1883 - 1924)
This text was added to the website: 2016-12-15
Line count: 2
Word count: 12