by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
The morns are meeker than they were
Language: English
Available translation(s): FRE GER GER ITA
The morns are meeker than they were,
The nuts are getting brown;
The berry's cheek is plumper,
The rose is out of town.
The maple wears a gayer scarf,
The field a scarlet gown.
Lest I should be old-fashioned,
I'll put a trinket on.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Allyson Brown Applebaum (b. 1955), "The morns are meeker than they were", published 1975 [ SA chorus and piano ], from Songs from Emily [sung text not yet checked]
- by Ernst Bacon (1898 - 1990), "The morns are meeker", 1950-60 [ voice and piano ], from Songs from Emily Dickinson: Nature Time and Space - Volume 2 [sung text checked 1 time]
- by Robert F. Baksa (b. 1938), "The morns are meeker than they were", published 1978 [ mezzo-soprano, piano ], from Emily Dickinson Songs, no. 13 [sung text not yet checked]
- by Henry Leland Clarke (1907 - 1992), "Autumn", 1979 [ medium voice, piano ] [sung text not yet checked]
- by Richard Layton Kent (b. 1916), "The morns are meeker than they were", published 1966 [ SSA chorus and piano ], from Autumn songs, no. 1, New York: Lawson-Gould [sung text not yet checked]
- by Eduardo Marzo (1852 - 1929), "Autumn" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herbst", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 44
Les matins sont plus doux qu'ils ne...
Language: French (Français)  after the English
Les matins sont plus doux qu'ils ne l'étaient --
Les noisettes deviennent brunes --
La joue des baies est plus dodue --
La Rose est loin des villes.
L'érable porte une écharpe plus gaie --
Le champ une robe écarlate --
De crainte que je ne sois pas à la mode
Je mettrai un colifichet.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"The morns are meeker" = "Les matins sont plus doux "
"Autumn" = "Automne"
"The morns are meeker than they were" = "Les matins sont plus doux qu'ils ne l'étaient"
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-01-01
Line count: 8
Word count: 50