Поэт
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG FRE
Пока не требует поэта
К священной жертве Аполлон,
В заботах су́етного света
Он малодушно погружён;
Молчит его святая лира;
Душа вкушает хладный сон,
И меж детей ничтожных мира,
Быть может, всех ничтожней он.
Но лишь Божественный глагол
До слуха чуткого коснётся,
Душа поэта встрепенётся,
Как пробудившийся орёл.
Тоскует он в забавах мира,
Людской чуждается молвы,
К ногам народного кумира
Не кло́нит гордой головы;
Бежит он, дикий и суровый,
И звуков и смятенья полн,
На берега пустынных волн,
В широкошумные дубровы…
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "The poet", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le poète", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 80
Le poète
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Tant que le poète n'est pas obligé
Par Apollon au saint sacrifice,
Dans les soucis du monde vain,
Il est lâchement englouti.
Sa lyre sainte est silencieuse ;
Son âme se nourrit d'un sommeil glacé ;
Et parmi les enfants misérables du monde
Il est peut-être le plus démuni.
Mais dès que la parole divine
Touche son ouïe sensible,
L'âme du poète sursaute,
Comme un aigle éveillé.
Il s'ennuie dans le monde des plaisirs,
Il est étranger au bruit humain,
Aux pieds de l'idole du peuple
Il ne courbe pas sa tête fière ;
Il s'enfuit, sauvage et sévère,
Dans la confusion, plein de sons,
Sur la rive aux vagues désolées,
Vers le bois de chênes toujours bruyant.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-01-16
Line count: 20
Word count: 118