Октава
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG FRE
Гармонии стиха божественные тайны
Не думай разгадать по книгам мудрецов:
У брега сонных вод, один бродя, случайно,
Прислушайся душой к шептанью тростников,
Дубравы говору; их звук необычайный
Прочувствуй и пойми... В созвучии стихов
Невольно с уст твоих размерные октавы
Польются, звучные, как музыка дубравы.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "The octave", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Octave", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 44
Octave
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Mystères divins de l'harmonie des vers,
Ne pense pas à les résoudre dans les livres des sages :
En errant au hasard au bord des eaux endormies,
Écoute avec l'âme le chuchotement des roseaux,
Le murmure du bois de chênes ; leurs sons merveilleux
Ressentent profondément et comprennent... Dans les poèmes harmonieux
Involontairement avec ta bouche les octaves en mesure
Couleront clairement, comme la musique des chênes.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-01-20
Line count: 8
Word count: 67