Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Si tu veux une fiole jolie Et fine comme une fillette arabe Petite fille aux chères folies Petite amoureuse adorable. Si tu veux une fiole d'argile peinte et d'argent ciselé, mignonne, La voici pour y mettre la myrrhe et mainte autre odeur d'héliotrope d'automne. Maintenant, parfume notre lit de violette, Et tes lèvres amoureuses d'iris, Et brûle dans une cassolette, Cet étrange ambre gris qui nous grise. Mais garde pour demain Cette fiole mystérieuse de myrrhe, Ces essences de rose et de jasmin, Et laisse-moi ce soir dormir Dans l'or embaumé de tes boucles, Plus douces que tous les sachets d'Engaddi, Avec la féerique fleur de ton corps souple Entre mes bras de magicien maudit.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson d'Engaddi", appears in Schéhérazade, first published 1903 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Chanson d'Engaddi", op. 56 no. 1 (1914-1916), first performed 1922 [ high voice and piano ], from Mélodies sur des poésies extraites de la "Shéhérazade" de T. Klingsor (1er Recueil), no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Song at Engaddi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lied aus En Gedi", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-06-03
Line count: 20
Word count: 115
Begehrst du eine Phiole, schön und graziös wie Arabiens Mädchen , kleines Mädchen mit den süßen Kapricen, niedliche, verliebte Kleine. Willst du eine Phiole aus bemaltem Ton mit ziseliertem Silber, Süße, nimm diese und fülle sie mit Myrrhe und manch anderm Duft herbstlicher Vanilleblumen. Erfülle unser Lager nun mit Duft von Veilchen, mit Irisduft deine verliebten Lippen und lass’ in einer Räucherpfanne dieses wundersame Ambra schwelen, das berauscht. Für morgen, doch, bewahre jene geheimnisvolle Phiole mit Myrrhe und jene Rosen und Jasminessenzen und lass heut Nacht mich bei dir schlafen im duft’gen Golde deiner Locken die süßer sind als alle Düfte En Gedis, mit jener zauberschönen Blüte deines ranken Körpers in diesen meinen Armen des verfluchten Zauberers.
Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson d'Engaddi", appears in Schéhérazade, first published 1903
This text was added to the website: 2017-02-10
Line count: 20
Word count: 117