An Ihren Genius
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Send' ihr Blumen und Frücht' aus nieversiegender Fülle,
Send' ihr, freundlicher Geist, ewige Jugend herab!
Hüll' in deine Wonnen sie ein und laß sie die Zeit nicht
Sehn, wo einsam und fremd sie, die Athenerin, lebt,
Bis sie im Lande der Seeligen einst die fröhlichen Schwestern,
Die zu Phidias Zeit herrschten und liebten, umfängt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À son génie", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 54
À son génie
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Envoie-lui les fleurs et les fruits de ta plénitude infinie,
Envoie-lui, esprit amical, une jeunesse éternelle d'en haut !
Entoure-la de ton bonheur et ne la laisse pas voir le temps
Dans lequel, solitaire et étrangère, l'Athénienne, vit :
Jusqu'à ce quelle prenne dans le pays des bienheureux un jour les joyeuses sœurs,
Qui aimaient et gouvernaient au temps de Phidias, dans ses bras.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-03-02
Line count: 6
Word count: 64