by Anonymous / Unidentified Author
La Travagliata
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Soccorrete, luci avare,
un che muore di dolore;
con un vostro sguardo almeno!
Si può fare del guardare
carità che costi meno?
Proferite, labra care,
sole sole due parole
a chi muor cortesi almeno!
Si può fare del parlare
cortesia che importi meno?
Sodisfate, se vi pare,
un costante fido amante
con un vostro bacio almeno!
Si può dare del baciare
guiderdon che vaglia meno?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "La Travagliata", op. 2 no. 11, published 1651 [soprano, continuo], from Cantate, ariette, e duetti, no. 11, Gardano, Venice [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La femme tourmentée", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-24
Line count: 15
Word count: 65
La femme tourmentée
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Venez au secours, yeux avares,
D'une personne qui meurt de chagrin ;
avec seulement un de vos regards !
Pouvez-vous d'un regard faire
une charité qui coûte moins ?
Proférez, lèvres chères,
seulement deux mots
un peu aimables à quelqu'un qui se meurt !
Pouvez-vous d'une parole faire
une amabilité qui importe moins ?
Satisfaites, si vous voulez,
un amant constant et fidèle
avec seulement un baiser !
Pouvez-vous d'un baiser donner
une récompense qui vaut moins ?
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-18
Line count: 15
Word count: 78