by Anonymous / Unidentified Author
Perle care e pregiate
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Perle care e pregiate
dall'ocean venute,
perché state
fra due labbra che son mute?
Gite a bocca che risponda
o tornate in grembo all'onda.
Neve, tu che cadesti
sovra un alpestre scoglio,
perché resti
in quel sen pieno d'orgoglio?
Trova un petto più gentile
o ritorna all'Alpe vile.
Oro, che nobil vanto
sei dell'Indico lido,
perché tanto
orni il crine a volto infido?
Vanne a men severa fronte
o ritorna in seno al monte.
Sangue, che sulle rose
ha Ciprigna versato,
chi ti pose
ostro bel su volto ingrato?
Corri a guance più serene
o alla dea torna in le vene.
Stelle, voi che negl'occhi
splendete di costei,
che vi tocchi
d'illustrare occhi sì rei?
Gite a ciglia meno altere
o tornate all'alte sfere.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Timothy Hoekman , "Allemanda", 2002, published 2010, first performed 2004 [ baritone and harpsichord ], from Suite italiana, no. 2, confirmed with a concert programme booklet [sung text checked 1 time]
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "A donna bella e crudele", op. 3 no. 4, published 1654 [ soprano, continuo ], from Cantate, ariete a una, due, e tre voci, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Timothy Hoekman) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À une dame belle et cruelle", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-21
Line count: 30
Word count: 124
À une dame belle et cruelle
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Les perles chères et précieuses
viennent de l'océan,
pourquoi restez-vous
entre deux lèvres qui sont muettes ?
Allez dans une bouche qui répond
ou retournez dans le giron de l'onde.
Neige, toi qui tombes
sur un roc alpestre
pourquoi restes-tu
sur ce sein si plein d'orgueil ?
Trouve un cœur plus gentil
ou retourne dans les misérables Alpes.
Or, cette noble fierté
du littoral indien
pourquoi de cette manière
ornes-tu la chevelure d'un visage perfide ?
Va sur un front moins sévère
ou retourne au sein de la montagne.
Sang, que sur les roses
Vénus a versé,
qui a posé
ce beau rouge sur ce visage ingrat ?
Cours vers des joues plus sereines
ou retourne dans les veines de la déesse.
Étoiles, vous qui dans ses yeux
brillez à elle,
pourquoi vous mêlez-vous
d'orner des yeux si coupables ?
Allez vers des cils moins altiers
ou retournez dans les plus hautes sphères.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-29
Line count: 30
Word count: 153