Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dori: Tu mendace, tu infedel, no, no Ch'in don, l'hebbe, no'l rubò Mi donasti il cor, sì, sì. Ben è giusto il rancor aspre, Aspre le offese Me 'l donò. Filindo: Ladra, tu ladra crudel, Mi rubasti il cor, sì, sì, Con begl' occhi lo rapi; Mi rubasti il cor, sì, sì. Ben è giusto il rancor aspre, Aspre le offese. Me 'l rubò. Tirsi: Fermate; lasciate, le contese. Tropp'è ingiusto il rancor false le offese. Miracol fu d'amore, Cessi l'ingiusta lite. No 'l donò, no 'l rubbò. Fermate, udite. Amor, amor che tutto puote un cuore Un' alma toglie da un seno È in altro sen l'innesta, Se spira humana Salma priva del core. Opra in amore è questa. Dori: No 'l donò, no 'l rapi, Opra è d'amor, sì, sì. Vivi tu nel mio seno Vivo, si, nel tuo seno. Tal morendo beato Puoi riamando amato, Rigoder nella tomba Il dì sereno. Filindo: No 'l donò, no 'l rapi, Opra è d'amor, sì, sì. Vivo, si, nel tuo seno Vivi tu nel mio seno. Tal morte beata Puoi riamando amata, Rigòder nella tomba Il dì sereno.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Cor donato, cor rubato - Contrasto tra Filindo, Dori, e Tirsi" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "Cor donato, cor rubato (Contrasto tra Filindo, Dori, e Tirsi)", op. 3 no. 10, published 1654 [vocal trio for soprano, alto and bass and continuo], from Cantate, ariete a una, due, e tre voci, no. 10. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Cœur donné, cœur volé - Dispute entre Filindo, Doris et Tirsis", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-05-21
Line count: 46
Word count: 188
Doris Menteur, infidèle, non, non, Tu l'as donné, je l'ai, je ne l'ai pas volé, Tu m'as donné ton cœur, oui, oui, La rancœur amère est bien juste, L'offense est amère. Tu me l'as donné. Filindo Voleuse, cruelle voleuse, Tu m'as volé le cœur, oui, oui, Avec tes beaux yeux, tu l'as volé, Tu m'as volé le cœur, oui, oui. La rancœur amère est bien juste, L'offense est amère. Tu me l'as volé. Tirsis Arrêtez ; cessez la dispute. La rancœur est trop injuste et l'offense fausse. Ce fut un miracle d'amour, Que cesse l'injuste dispute. Toi tu ne l'as pas donné, toi tu ne l'a pas volé. Arrêtez, écoutez. Amour, amour qui peut tout faire à un cœur, Il peut enlever l'âme à un cœur Et la greffer dans un autre. Si un humain expire Avec sa dépouille privée de cœur, C'est l'œuvre de l'amour. Doris Non, tu ne l'as pas donné, je ne l'ai pas volé, C'est l'œuvre de l'amour, oui, oui. Tu vis dans mon cœur, Je vis dans le tien. En mourant heureux, Tu pourras en aimant à nouveau être aimé, Et jouir encore dans la tombe De la sérénité. Filindo Non, tu ne l'as pas donné, je ne l'ai pas volé, C'est l'œuvre de l'amour, oui, oui. Je vis dans ton cœur, Tu vis dans le mien. En mourant heureuse Tu pourras en aimant à nouveau être aimée Et jouir encore dans la tombe De la sérénité.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , "Cor donato, cor rubato - Contrasto tra Filindo, Dori, e Tirsi"
This text was added to the website: 2017-07-03
Line count: 46
Word count: 242