Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Im Grase hingestreckt Lausch ich der Halme zartem Wald, Der flüstert wirr und hat mir bald Den Himmel fast verdeckt. Es kommt die Zeit heran, Da weiß ich nichts von Leide mehr Und schmerzt es heute noch so sehr, Alsdann ist es vertan. Dann kreist mein heißes Blut Gekühlt und licht in Halm und Klee, Und dieser Stunde grimmes Weh Ist still, ist kühl, ist gut.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 153.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Im Grase hingestreckt", written 1914 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Gress (1893 - 1988), "Im Grase hingestreckt", op. 85 no. 4, published 1950 [ voice, oboe, and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Egon Kornauth (1891 - 1959), "Im Grase hingestreckt", op. 22 (Lieder nach Hermann Hesse) no. 1, published 1920 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Pestalozzi (1878 - 1940), "Im Grase hingestreckt ", op. 37 (Lieder und Gesänge) no. 2 (1921), published <<1934 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hildegard Quiel (1888 - 1971), "Im Grase hingestreckt", published 1967 [ voice and piano ], from Hesse-Lieder, no. 11 [sung text checked 1 time]
- by Karl Scholz , "Im Grase liegend", <<1958 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Felix Wolfes (1892 - 1971), "Im Grase hingestreckt", 1962 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Stretched out in the grass", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-01-27
Line count: 12
Word count: 66
Allongé dans l'herbe J'observe la délicate forêt de tiges Qui chuchote confusément Et m'a presque complètement caché le ciel. Il vient le temps Où je ne connaîtrai plus rien des chagrins Qui encore aujourd'hui font si mal Et qui seront alors oubliés. Alors mon sang bouillonnant circulera, Refroidi, parmi les tiges et le trèfle Et à cet instant le terrible mal Sera calmé, refroidi, bon.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Im Grase liegend" = "Allongé dans l'herbe"
"Im Grase hingestreckt" = "Allongé dans l'herbe"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Im Grase hingestreckt", written 1914
This text was added to the website: 2017-12-27
Line count: 12
Word count: 65