Ego dormio, et cor meum vigilat
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Ego dormio et cor meum vigilat.
Aperi mihi, soror mea, columba mea,
immaculata mea,
quia caput meum plenum est rore
et cincinni mei guttis noctium.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je dors et mon cœur veille", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-02-07
Line count: 5
Word count: 25
Je dors et mon cœur veille
Language: French (Français)  after the Latin
Je dors et mon cœur veille.
Ouvre-moi, ma sœur, ma colombe,
mon immaculée,
parce que ma tête est pleine de rosée
et mes boucles de gouttes de la nuit.
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-02-07
Line count: 5
Word count: 29