Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ei Ei, wie [scheint]1 der Mond so hell, Wie scheint er in der Nacht. Hab ich am frühen Morgen [Meim]2 Schatz ein Lied gemacht. Ei Ei, wie [scheint]1 der Mond so hell, Ei Ei, wo [scheint]1 er hin. Mein Schatz hat alle Morgen Ein andern Schatz im Sinn. Ei Ei, wie [scheint]1der Mond so hell, Ei Ei, wie [scheint]1er hier. Er scheint ja alle Morgen Der Liebsten vor die Tür. Ei Ei, wie [scheint]1der Mond so hell, Ei Jungfer, wann ists Tag? [Es geht ihr]3 alle Morgen Ein andrer Freier nach.
J. Weismann sets stanzas 1, 3, 2, 4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Des Knaben Wunderhorn, Alte deutsche Lieder gesammelt von L.A. v. Arnim und Clemens Brentano, Dritter Band, Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlags, 1846, page 24.
1 Leberl: "scheinet"2 Leberl, Weismann: "Mein"
3 Leberl: " 's Geht ihr ja"
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Ei! Ei!", appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Walter Courvoisier (1875 - 1931), "Ei, ei, wie scheint der Mond so hell" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Rudolf Leberl (1884 - 1952), "Ei wie scheint der Mond so hell", op. 28 no. 7 (1920), published 2006 [ voice and guitar ], from Spielmannslieder für Singstimme und Gitarre, no. 7, Frankfurt am Main: Laurentius-Musikverlag [sung text checked 1 time]
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Ei! Ei!", published 1903, from Dreissig Lieder aus Des Knaben Wunderhorn, no. 29 [sung text not yet checked]
- by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Ei Ei, wie scheint der Mond so hell", op. 64 no. 7 (1818) [sung text checked 1 time]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Ei! Ei!", op. 29 (Acht Wunderhornlieder) no. 6 (1906/10), stanzas 1,3,2,4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 92
Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel, Hoe schijnt [zij in de nacht!]1. ‘k Heb in de vroege morgen Voor m’n schat een lied bedacht. Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel, Wel, wel, wat staat zij hoog. Mijn schat heeft elke morgen Een and’re schat op ’t oog. Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel, Wel, wel, wat schijnt ze puur. Ze schijnt, ja, elke morgen Voor liefje aan de deur. Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel, Wel, juffrouw, is ’t al dag? ‘k Denk dat ‘k hier elke morgen Een and’re vrijer zag.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Ei, ei, wie scheint der Mond so hell" = "Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel!"
"Ei! Ei!" = "Wel! Wel!"
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Ei! Ei!", appears in Des Knaben Wunderhorn
This text was added to the website: 2018-04-29
Line count: 16
Word count: 100