Mit Regen und Sturmgebrause
Sei mir willkommen, Dezembermond,
Und führ mich den Weg zum traulichen Hause,
Wo meine geliebte Herrin wohnt.
Nie hab' ich die Blüte des Maien,
Den blauenden Himmel, den blitzenden Tau
So fröhlich gegrüßt wie heute dein Schneien,
Dein Nebelgebräu und Wolkengrau.
Denn durch das Flockengetriebe,
Schöner, als je der Lenz gelacht,
Leuchtet und blüht der Frühling der Liebe
Mir heimlich nun in der Winternacht.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Leonard Johann Heinrich) Albert Fuchs (1858 - 1910), "Winternacht", op. 23 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 6, published 1888 [ voice and piano ], Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
- by Martin Jacobi (1864 - 1919), "Winternacht", op. 2 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1888 [ baritone and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by Fritz Reichmann , "Winternacht", published 1890 [ medium voice and piano ], from Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Leipzig, Schuberth & Co. [sung text not yet checked]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Winternacht", op. 15 (Fünf Lieder) no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Nit d’hivern", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Winternacht", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Winter's Night", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit d'hiver", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Notte invernale", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 68
Jouw regen en stormend bruisen
Zie ik graag komen, decembermaan.
Leid jij mij op weg naar ’t lieflijke huisje;
Daar tref ik mijn lieve prachtvrouw aan.
Nooit heb ik van mei het verlokken,
De blauwende hemel, de glinst’rende dauw,
Zo vrolijk begroet als nu juist jouw vlokken,
Jouw brouwsel van mist en wolkengrauw.
Want door het sneeuwend gewemel,
Mooier dan ooit de lente lacht,
Flonkert en bloeit van liefde de hemel
Mij heim’lijk nu in de winternacht.