by Anonymous / Unidentified Author
Liebesliedchen
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Hör mein Liebesliedchen ziehn,
Isabel, du schöne Frau.
Draußen blüht der Rosmarin,
Seine Blümchen sind so blau.
Bienchen fliegen aus und ein,
Blütentau besprüht,
Morgen wird es Honig sein,
Was so blau geblüht!
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançoneta d'amor", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Liefdesliedje", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Little love song", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petit chant d'amour", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 8
Word count: 33
Liefdesliedje
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Hoor mijn liefdesliedje klein,
Isabel, jij mooie vrouw.
Buiten bloeit de rosmarijn
En zijn bloempjes zijn zo blauw.
Bijtjes vliegen vlug en fijn,
Met bloemdauw besproeid;
Morgen zal het honing zijn,
Wat zo blauw nu bloeit!
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2018-09-29
Line count: 8
Word count: 36