by Anonymous / Unidentified Author
Primo amore piacer del ciel
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Primo amore, piacer del ciel!
penetrasti il mio cor.
Io trovai l'amata, deh!
Ma di più non è per me.
Scherza un altro coll'amore;
quando amata l'abbandona,
cercasi un nuovo amore
e deride ognuna fede.
Non conosce il vero amore,
chi non sente un gran dolore,
quando l'idolo del core
fugge in braccio d'un altro amante.
Ma se il dardo trapuntava
gl'ambi cuori degli amanti;
e poi viene divisione,
or sola morte consola,
quando poi viene divisione,
or sola morte, morte deh' pur consola.
Tal amor, piacer del ciel,
penetrava il mio cor.
Io trovai la cara, deh!
Ma di più non è per me.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "First love, joy of heaven", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Premier amour, joie du ciel", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-09-22
Line count: 22
Word count: 105
First love, joy of heaven
Language: English  after the Italian (Italiano)
First love, joy of heaven,
you penetrated my heart;
I found my beloved, ah!
But she is no longer mine.
Another is playing with my love;
when [your] beloved abandons [you],
search for a new love
and mock every faith.
Knows not true love
one who does not feel great pain,
when the idol of the heart
flees into the arms of another lover.
But if the arrow gilds
both hearts of the lovers
and then discord comes [between them],
now only death consoles,
when then discord comes [between them],
now only death, death truly consoles.
Such love, joy of heaven,
penetrated my heart.
I found my dear one, ah!
But she is no longer for me.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-10-12
Line count: 22
Word count: 117