by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Carl Hebbel
Daer staet een bloemken in ghenen dal
Language: Dutch (Nederlands)
Daer staet een bloemken in ghenen dal, Dat bloemken wil ic u schenken Ende als ic ver van u wesen sal Dan sult ghi mijns ghedenken So diemael als ghi dit bloemken siet So sal het spreken beghinnen: Vergheet mij niet, vergheet mij niet! Ic sal u altijd minnen.
About the headline (FAQ)
Collected by A. H. Hoffmann von Fallersleben in Horae Belgicae
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Daer staet een bloemken", op. 3 (Drei Lieder) no. 1, published 1879, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Hebbel ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
- Also set in German (Deutsch), a translation by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874) , no title ; composed by Willem Frederick Gerard Nicolai.
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 8
Word count: 49
Es steht ein Blümchen
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
Es steht ein Blümchen an jenem Rain, Das Blümchen will ich dir schenken, Und wenn ich weit von dir werde sein, Dann wirst du mein noch gedenken. So oft dein Händchen dies Blümlein bricht, So oft wird's sprechen beginnen: Vergiss mein nicht, vergiss mein nich Ich werd' dich ewig minnen.
Authorship:
- Singable translation by Carl Hebbel  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Anonymous/Unidentified Artist , no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Es steht ein Blümchen", op. 3 (Drei Lieder) no. 1, published 1879 [ alto and piano ], Leipzig, Kistner, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 8
Word count: 50