by
Carl Ewald (1856 - 1908)
Flyver en bange Fugl af Lund
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Flyver en bange Fugl af Lund,
tusinde blev i Lunden.
Kysser du ej min røde Mund,
En anden rækker jeg Munden.
Mirje, marje det er Vaar,
jeg har Roser i mit Haar,
Roser har jeg funden!
Kryber en Stoder krum med Stok,
danser jeg glad paa Bene.
Verden har raske Svende nok,
jeg danser aldrig alene.
Mirje, marje Sang og Dans,
Mandemod og Jomftrukrans,
røde Rosengrene!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Flieht auch ein Vöglein bang den Hain", first published 1899 ; composed by Christian Sinding.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un oiseau effrayé s'envole du bosquet", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 66
Un oiseau effrayé s'envole du bosquet
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Si un oiseau effrayé s'envole du bosquet
mille restent dans le bosquet.
Si tu n'embrasses pas ma bouche rouge,
je tendrai ma bouche à un autre.
Mirje, marje c'est le printemps,
j'ai des roses dans mes cheveux,
j'ai trouvé des roses !
Si un gueux bossu rampe avec une canne,
moi, j'aime danser sur mes jambes.
le monde compte assez de garçons hardis,
je ne danse jamais seule.
Mirje, marje, chant et danse,
courage de mâle et couronne de demoiselle,
roses rouges !
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-10-28
Line count: 14
Word count: 83