by
Carl Ewald (1856 - 1908)
Valmu I Vange
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Valmu i Vange, er du saa rød
for den længsel du bær' i dit Silkeskød . . .
blues du ved dine Drømme?
Valmu i Vange, Søster sød!
jeg drømmer om dig i mit Kammer.
Mit Hjerte skælver, min Kind saa rød --
Valmu, Valmu i Flammer . . .
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Mohnblum am Hange", first published 1899 ; composed by Christian Sinding, Alfred Tofft.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fleur de coquelicot sur le coteau", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 49
Fleur de coquelicot sur le coteau
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Fleur de coquelicot sur le coteau, es-tu si rouge
Fleur de coquelicot sur le coteau, es-tu si rouge
à cause du désir que tu porte en ton sein soyeux ?
fleuris-tu grâce à tes rêves ?
Fleur de coquelicot sur le coteau, douce sœur !
je rêve de toi dans ma chambre.
Mon cœur tressaille, mes joues sont écarlates,
Coquelicot, coquelicot, en flammes …
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-10-28
Line count: 8
Word count: 64