Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hell durch blätterlose Bäume Bricht der goldnen Sterne Schein. Ach, in keine Frühlingsträume Webt sich mehr ihr Glanz hinein! Wonn' um Wonne starb im Thal, Alles öd und stumm und kahl! Um so schöner will die Nacht Auf die armen, armen Auen Von dem Himmel niederschauen, Und entfalten alle Pracht. Dicht verhüllt vom Nebel schaurig Liegt des Thales tiefster Grund, Seine Klage, todestraurig, Gibt nur dumpf der Wildbach kund. Aber sieh' der Berge Kranz Plötzlich dort im Mondenglanz! Und noch tiefer stets hinab Will der Silberschimmer fließen, Und mit [schönstem]1 Licht begießen Doppelt reich des Lenzes Grab. Nein, o nein! verzage nimmer, Preise deines Gottes Hand, Wenn so manchen Glückes Schimmer Schmerzlich, Seele, dir entschwand! Klarer nur des Himmels Pracht Schaust du in des Leides Nacht, Und zum Himmel sich verklärt Deine Stätte hier auf Erden, Daß du froh wirst inne werden, Wie sich Gottes Huld bewährt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser. 1842-1874, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, page 133-134.
1 Schletterer: "schönem"Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Herbstnacht", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 152 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Herbstnacht", op. 92 no. 1, published 1873 [ vocal trio with piano ] [sung text not yet checked]
- by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "November. Herbstnacht", op. 51 no. 11, published 1882 [ ssa chorus ], from Die Monate. 12 dreistimmige Chorgesänge für 2 Sopran und Alt ohne Begleitung. Zum Gebrauch in höheren Schulen und Gesangvereinen, no. 11, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-12
Line count: 30
Word count: 148
Brightly through leafless trees The gleam of the golden stars breaks. Ah, their radiance no longer weaves Itself into any springtime dreams! Bliss upon bliss perished in the valley, Everything [is] desolate and mute and bare! All the more beautifully the night wishes To gaze down from heaven Upon the poor, poor meadows And [wishes to] unfurl all its glory. Deeply veiled by eerie mists Lie the deepest depths of the valley, The stream’s torrent proclaims only in muffled form Its deathly sad lament. But see the circle of mountains Suddenly there in the moon’s radiance! And still ever more deeply downward The silvery shimmer wishes to flow, And, with its [most beautiful]1 light, Wishes to shower with doubled opulence the grave of spring. No, oh no! never despair; Praise the hand of your God, When the radiance of many a happiness Painfully vanished for you, soul! You will see the glory of Heaven All the more clearly in the night of pain, And your place on earth here Shall be transfigured into a heaven, So that you may joyfully become aware How God’s benevolence is confirmed.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Herbstnacht" = "Autumn night"
"November. Herbstnacht" = "November. Autumn night"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Herbstnacht", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 152
This text was added to the website: 2019-01-03
Line count: 30
Word count: 188