Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Herr Lenz springt heute durch die Stadt In einer blauen Hose. Und wer zwei junge Beine hat, Springt säftefroh, springt sonnensatt Und kauft sich bei ihm Lose. Dort biegt er um das Giebelhaus, Die Taschen voller Gaben, Da strecken sich die Hände aus, Ein jeder möchte einen Strauß, [Fürs liebe]1 Mädel haben. Ich hole mir auch einen Schatz Hinweg von Glas und Schüssel. Hut auf! Wir rennen übern Platz: Herr Lenz, für ihren Busenlatz [Ein']2 gelben Himmelsschlüssel!
Confirmed with Emanuel von Bodman, Früher Mond. Gedichte, herausgegeben von Walter Rügert, Frauenfeld Stuttgart Wien: Verlag Huber, 2002, page 26.
1 von Horst, Strauss: "Hei! für sein"2 von Horst, Strauss: "Ein'n"
Authorship:
- by Emanuel, Freiherr von Bodman (1874 - 1946), "Herr Lenz", appears in Früher Mond. Gedichte, in Die Pfauenfeder (1894-1919), no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carita von Horst (1864 - 1935), "Herr Lenz", published 1919 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 2, Berlin: Ed. Bote & G. Bock, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Herr Lenz", op. 37 (Sechs Lieder für 1 hohe Stimme -- für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 5, published 1898 [ voice and piano ], München, Aibl. Verlag [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Hilda von Siller (1861 - 1945) ; composed by Carita von Horst.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Senyor Abril", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Heer Lente", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Lord Spring", copyright ©
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Sir Spring", first published 1898
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Monsieur Printemps", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Messer Aprile", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 77
Vandaag springt Lente1 door de stad [In ‘n]2 blauwe broek, een grote. En wie twee jonge benen heeft Springt opgewekt, springt dol als wat En koopt nu bij hem loten. Daar komt hij vrolijk aangezet, Zijn zakken vol geschenken, Daar strekken zich de handen uit, Eenieder wil met een boeket - Hé! - graag zijn [meisje bedenken]3. Ik zelf haal ook een aardig kind Van huis om mee te spelen. Hoed op! Wij rennen over ’t plein! Meneer, mijn schat wil graag als lint Wel een sleutelbloem, een gele!
1 Anders dan in het Nederlands, waar het woord ‘lente’ eerder aan een vrouwelijk wezen doet denken, wordt hier de lente als een heer voorgesteld.
2 […] Bij Strauss te zingen op twee zestienden.
3 […] Bij Strauss te zingen op twee verbonden kwartnoten, gevolgd door twee achtsten, een kwart en een achtste.
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2019 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel, Freiherr von Bodman (1874 - 1946), "Herr Lenz", appears in Früher Mond. Gedichte, in Die Pfauenfeder (1894-1919), no. 2
This text was added to the website: 2019-01-23
Line count: 15
Word count: 89