by
Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947), as Ellis
Порою музыка мой дух влечёт, как море;
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Available translation(s): ENG
Порою музыка мой дух влечёт, как море;
К тебе, к тебе, звезда моя,
В тумане сумрачном, в эфирных волн просторе
В тот час стремлюся я...
И вот крепчает грудь при яростном напоре...
И, парус распустя,
По бешеным хребтам чернеющего моря
Несется вверх ладья.
И снова грудь моя полна безумной страстью,
И снова я лечу над гибельною пастью,
Но вдруг затихнет всё, и в глубине пучин,
Сквозь блеск воды зеркальной,
я созерцаю вновь,
Безмолвный и печальный, отчаянье своё.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Aleksey Berg) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 14
Word count: 77
Music often transports me like a sea!
Language: English  after the Russian (Русский)
Music often transports me like a sea!
Toward my pale star,
Under a ceiling of mist or vast ether,
I set sail;
My chest thrust out and my lungs filled
Like a canvas,
I scale the slopes of wave upon wave
That the night obscures;
I feel vibrating within me all the passions
Of ships in distress;
The good wind and the tempest with its convulsions
Over the vast gulf cradle me.
At other times, dead calm, great mirror
Of my despair!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2019 by Aleksey Berg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2019-07-21
Line count: 14
Word count: 82