by
Hermann Löns (1866 - 1914)
Am Heidehügel geht ein Singen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Am Heidehügel geht ein Singen,
Ein leises Singen her und hin,
Da wiegt in einer goldenen Wiege
Ihr Kind die Zwergenkönigin.
Ich denke an das alte Märchen,
Es liegt mein Kopf in deinem Schoß,
Dein Mund singt mir ein Wiegenliedchen,
Und meine Augen werden groß.
Mein Herz, das ist so still und selig,
Ein goldener Traum darüber fliegt,
Es liegt in einer goldnen Wiege,
Die langsam hin und her sich wiegt.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Ernst Duis, Paulo Florence.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-06
Line count: 12
Word count: 71
Nummen kukkulalta kaikuu laulu
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Nummen kukkulalta kaikuu laulu,
hiljainen laulu joka suuntaan,
siellä tuutii kultaisessa kehdossa
lastaan kääpiöiden kuningatar.
Ajattelen vanhaa tarinaa,
pääni lepää sinun sylissäsi,
sinun suusi laulaa minulle kehtolaulua,
ja silmäni rävähtävät suuriksi.
Sydämeni on niin rauhallinen ja autuas,
kultainen uni leijuu kaiken yllä,
sydämeni lepää kultaisessa kehdossa,
joka hitaasti keinahtelee puolelta toiselle.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Löns (1866 - 1914), no title, written 1898
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 12
Word count: 51