Adieu!
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Voici, l'instant supreme.
L'instant de nos adieux!
Ô toi! Seul bien que j'aime!
Sans moi retourne aux cieux!
La mort est une amie
Qui rende la liberté;
Au ciel reçois la vie
Et pou l'eternité!
Adieu, tu vas m'attendre:
Bientôt je dois partir.
Mon cœur fidèle et tendre
Te garde un souvenir.
Adieu jusqu'à l'aurore
Du jour en qui j'ai foi,
Du jour qui doit encore
Me réunir à toi.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Goodbye!", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 16
Word count: 70
Goodbye!
Language: English  after the French (Français)
This is the supreme moment.
The instant we say goodbye!
To you! The only good thing I love!
Without me, return to heaven!
Death is a friend
Who will restore [your] freedom;
In heaven, receive life
For all eternity!
Goodbye, you’ll wait for me:
Soon I [too] must depart.
My heart, faithful and tender,
Guards your memory.
Goodbye until the dawn
Of the day when I have faith,
Of the day when once again
I'll reunite with you.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2020-01-03
Line count: 16
Word count: 78